Joshua 11:9

Authorized King James Version

PDF

And Joshua did unto them as the LORD bade him: he houghed their horses, and burnt their chariots with fire.

Original Language Analysis

וַיַּ֤עַשׂ did H6213
וַיַּ֤עַשׂ did
Strong's: H6213
Word #: 1 of 14
to do or make, in the broadest sense and widest application
לָהֶם֙ H0
לָהֶם֙
Strong's: H0
Word #: 2 of 14
יְהוֹשֻׁ֔עַ And Joshua H3091
יְהוֹשֻׁ֔עַ And Joshua
Strong's: H3091
Word #: 3 of 14
jehoshua (i.e., joshua), the jewish leader
כַּֽאֲשֶׁ֥ר H834
כַּֽאֲשֶׁ֥ר
Strong's: H834
Word #: 4 of 14
who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc
אָֽמַר bade H559
אָֽמַר bade
Strong's: H559
Word #: 5 of 14
to say (used with great latitude)
ל֖וֹ H0
ל֖וֹ
Strong's: H0
Word #: 6 of 14
יְהוָ֑ה unto them as the LORD H3068
יְהוָ֑ה unto them as the LORD
Strong's: H3068
Word #: 7 of 14
(the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god
אֶת H853
אֶת
Strong's: H853
Word #: 8 of 14
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
סֽוּסֵיהֶ֣ם their horses H5483
סֽוּסֵיהֶ֣ם their horses
Strong's: H5483
Word #: 9 of 14
a horse (as leaping)
עִקֵּ֔ר him he houghed H6131
עִקֵּ֔ר him he houghed
Strong's: H6131
Word #: 10 of 14
to pluck up (especially by the roots); specifically, to hamstring; figuratively, to exterminate
וְאֶת H853
וְאֶת
Strong's: H853
Word #: 11 of 14
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
מַרְכְּבֹֽתֵיהֶ֖ם their chariots H4818
מַרְכְּבֹֽתֵיהֶ֖ם their chariots
Strong's: H4818
Word #: 12 of 14
a chariot
שָׂרַ֥ף and burnt H8313
שָׂרַ֥ף and burnt
Strong's: H8313
Word #: 13 of 14
to be (causatively, set) on fire
בָּאֵֽשׁ׃ with fire H784
בָּאֵֽשׁ׃ with fire
Strong's: H784
Word #: 14 of 14
fire (literally or figuratively)

Analysis & Commentary

Joshua did unto them as the LORD bade him: he houghed their horses, and burnt their chariots with fire—The verb houghed (עִקֵּר, iqqer, hamstrung) means cutting the leg tendons, permanently disabling war horses. This radical act of faith destroyed valuable military assets worth a fortune, obeying God's command against trusting in horses (Deuteronomy 17:16).

Burning the chariots (רֶכֶב, rekhev) eliminated the temptation to adopt Canaanite military methods. God required total dependence on Him, not human weaponry. This obedience cost Israel strategic military advantage but gained spiritual purity. As Zechariah later prophesied: 'I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem... and he shall speak peace unto the heathen' (Zechariah 9:10). True victory comes through dependence on God, not superior armaments.

Historical Context

Hamstringing captured horses was extremely rare in ancient warfare—enemy chariots were highly prized spoils. A single chariot represented months of a craftsman's wages; a trained war horse, even more. Joshua's obedience demonstrated that covenant faithfulness trumped military pragmatism. This decision shaped Israel's military culture for centuries, distinguishing them from chariot-based empires.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

Study Resources