John 18:30

Authorized King James Version

PDF

They answered and said unto him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee.

Original Language Analysis

ἀπεκρίθησαν They answered G611
ἀπεκρίθησαν They answered
Strong's: G611
Word #: 1 of 14
to conclude for oneself, i.e., (by implication) to respond; by hebraism (compare h6030) to begin to speak (where an address is expected)
καὶ and G2532
καὶ and
Strong's: G2532
Word #: 2 of 14
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εἶπον said G2036
εἶπον said
Strong's: G2036
Word #: 3 of 14
to speak or say (by word or writing)
αὐτόν him G846
αὐτόν him
Strong's: G846
Word #: 4 of 14
the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons
Εἰ G1487
Εἰ
Strong's: G1487
Word #: 5 of 14
if, whether, that, etc
μὴ G3361
μὴ
Strong's: G3361
Word #: 6 of 14
(adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas g3756 expects an affirmative one)) whether
ἦν were G2258
ἦν were
Strong's: G2258
Word #: 7 of 14
i (thou, etc.) was (wast or were)
οὗτος he G3778
οὗτος he
Strong's: G3778
Word #: 8 of 14
the he (she or it), i.e., this or that (often with article repeated)
κακὸποιός, a malefactor G2555
κακὸποιός, a malefactor
Strong's: G2555
Word #: 9 of 14
a bad-doer; (specially), a criminal
οὐκ not G3756
οὐκ not
Strong's: G3756
Word #: 10 of 14
the absolute negative (compare g3361) adverb; no or not
ἄν we would G302
ἄν we would
Strong's: G302
Word #: 11 of 14
whatsoever
σοι unto thee G4671
σοι unto thee
Strong's: G4671
Word #: 12 of 14
to thee
παρεδώκαμεν have delivered G3860
παρεδώκαμεν have delivered
Strong's: G3860
Word #: 13 of 14
to surrender, i.e yield up, entrust, transmit
αὐτόν him G846
αὐτόν him
Strong's: G846
Word #: 14 of 14
the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Analysis & Commentary

If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee—The Greek κακὸν ποιῶν (kakon poiōn, 'doing evil') is vague rather than specific. Their response evades Pilate's question, essentially arguing: 'Trust our judgment—we wouldn't bring Him if He weren't guilty.' This circular reasoning exposes their inability to articulate legitimate charges.

The verb παρεδώκαμεν (paredōkamen, 'delivered up') is the same word used for Judas's betrayal (παραδίδωμι, paradidōmi). The chief priests who condemned Judas's treachery now employ identical action. Their appeal to their own authority rather than evidence reveals corruption masquerading as expertise.

Historical Context

The Sanhedrin's evasion forced them to later fabricate political charges (Luke 23:2): forbidding tribute to Caesar and claiming kingship—both lies, but calculated to alarm Roman authority. They couldn't admit their real grievance (blasphemy for claiming divinity) because Rome didn't execute for theological disputes.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

People

Study Resources