Joel 2:8
Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.
Original Language Analysis
Cross References
Historical Context
Ancient attempts to stop locust plagues included fire, smoke, trenches, and physical barriers—all ultimately futile against swarms numbering in billions. While individuals could be killed, the swarm overwhelmed defenses. Modern locust control uses pesticides and early detection, but even with technology, complete prevention remains difficult. Ancient peoples facing locust plagues without modern tools could only watch helplessly as crops were devoured.
Joel's description of weapons proving ineffective parallels military conquest imagery. When God sends judgment, human defenses fail. Jeremiah warned Jerusalem that resistance against Babylon was futile because God ordained the conquest (Jeremiah 21:3-10, 27:6-8). Similarly, Jesus warned that resisting Rome would result in destruction (Luke 19:41-44, 21:20-24)—exactly what occurred in AD 70. The principle: when God executes judgment, all human opposition proves vain.
The phrase "they shall not be wounded" (or "broken") uses language elsewhere applied to covenant curses. Leviticus 26:26 warns that in judgment "ye shall eat, and not be satisfied"—similarly, Joel describes invaders that cannot be stopped or broken. This language reverses covenant blessings where God promises to "break the yoke" of enemies (Leviticus 26:13). Now, in judgment, the enemy's advance cannot be broken. This demonstrates lex talionis—measure-for-measure justice where covenant breakers experience covenant curses.
Questions for Reflection
- What does the locusts' invulnerability to weapons teach about the futility of resisting God's ordained judgments?
- How should recognition that God's purposes cannot be thwarted affect your response to divine discipline in your life?
- In what ways do people today attempt to defend against God's judgments through human means (technology, wealth, military power)?
Related Resources
Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.
Analysis & Commentary
Neither shall one thrust another (Hebrew ve'ish achiv lo yidchaqun, וְאִישׁ אָחִיו לֹא יִדְחָקוּן)—dachaq (דָּחַק, "thrust/push/crowd") describes jostling or shoving. Despite the massive swarm's density, individual locusts don't collide or impede each other. The phrase ish achiv ("each his brother") emphasizes this remarkable coordination—as though they're brothers working in perfect harmony rather than mindless insects. This supernatural order demonstrates divine orchestration.
They shall walk every one in his path (Hebrew gever bimesillato yelekun, גֶּבֶר בִּמְסִלָּתוֹ יֵלֵכוּן)—gever (גֶּבֶר, "man/warrior") emphasizes strength and masculinity, reinforcing military imagery. Mesillah (מְסִלָּה) means highway, pathway, or course—each locust has an assigned route from which it doesn't deviate. Halak (הָלַךְ, "walk") continues the military march imagery. This phrase parallels verse 7's description of maintaining ranks—perfect discipline without collision or confusion.
And when they fall upon the sword, they shall not be wounded (Hebrew uve'ad hashelach yippolu lo yivtsa'u, וּבְעַד הַשֶּׁלַח יִפְּלוּ לֹא יִבְצָעוּ)—this phrase is textually difficult. The KJV renders shelach (שֶׁלַח, "weapon/missile/sword") as "sword," though some translations render it "missiles" or "javelins." Naphal (נָפַל, "fall") means to fall upon, attack, or charge. Batsa (בָּצַע, "wound/cut off") in the niphal form (yivtsa'u) means to be cut off or broken. The meaning: even when locusts encounter weapons or defensive measures, they aren't stopped. Some individuals may die, but the swarm continues undeterred—they're effectively invulnerable as collective force.