Job 16:6

Authorized King James Version

PDF

Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?

Original Language Analysis

אִֽם H518
אִֽם
Strong's: H518
Word #: 1 of 9
used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also oh that!, when; hence, as a negative, not
אֲ֭דַבְּרָה Though I speak H1696
אֲ֭דַבְּרָה Though I speak
Strong's: H1696
Word #: 2 of 9
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
לֹא H3808
לֹא
Strong's: H3808
Word #: 3 of 9
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
יֵחָשֵׂ֣ךְ is not asswaged H2820
יֵחָשֵׂ֣ךְ is not asswaged
Strong's: H2820
Word #: 4 of 9
to restrain or (reflexive) refrain; by implication, to refuse, spare, preserve; to observe
כְּאֵבִ֑י my grief H3511
כְּאֵבִ֑י my grief
Strong's: H3511
Word #: 5 of 9
suffering (physical or mental), adversity
וְ֝אַחְדְּלָ֗ה and though I forbear H2308
וְ֝אַחְדְּלָ֗ה and though I forbear
Strong's: H2308
Word #: 6 of 9
properly, to be flabby, i.e., (by implication) desist; (figuratively) be lacking or idle
מַה H4100
מַה
Strong's: H4100
Word #: 7 of 9
properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and
מִנִּ֥י H4480
מִנִּ֥י
Strong's: H4480
Word #: 8 of 9
properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
יַהֲלֹֽךְ׃ what am I eased H1980
יַהֲלֹֽךְ׃ what am I eased
Strong's: H1980
Word #: 9 of 9
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)

Analysis & Commentary

Though I speak, my grief is not asswaged (אִם־אֲדַבְּרָה לֹא־יֵחָשֵׂךְ כְּאֵבִי, im-adabberah lo-yechasekh ke'evi)—The verb חָשַׂךְ (chasakh) means 'to withhold, restrain, hold back.' Job's כְּאֵב (ke'ev, pain/grief) remains uncontainable regardless of speech.

And though I forbear, what am I eased? (וְאַחְדְּלָה מַה־מִמֶּנִּי יַהֲלֹךְ, ve'achdela mah-mimmenni yahalokh)—Whether Job speaks or remains silent, his suffering continues unabated. The verb הָלַךְ (halakh, 'to go, depart') governs his pain—it won't 'leave.' This captures the inescapable totality of extreme suffering: neither expression nor suppression provides relief. Job's friends assume speech itself causes his problem; Job knows the problem transcends language.

Historical Context

Ancient Near Eastern lament literature often explored whether voicing grief helped or hindered healing. The Mesopotamian 'Ludlul Bel Nemeqi' ('I Will Praise the Lord of Wisdom') similarly depicts a sufferer whose complaints bring no relief. Job adds the opposite: silence helps no more than speech.

Questions for Reflection