I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repented him of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rusheth into the battle.
God describes His careful observation of Judah's behavior: 'I hearkened and heard' uses qashav (קָשַׁב, to attend carefully) and shama (שָׁמַע, to hear). God listened intently for evidence of repentance. 'But they spake not aright' (lo-ken yedabberu, לֹא־כֵן יְדַבֵּרוּ)—literally 'they do not speak rightly/correctly.' 'No man repented him of his wickedness' reveals the absence of genuine contrition anywhere in the nation. The phrase 'saying, What have I done?' represents the self-examination that should characterize repentance but was absent. Instead, 'every one turned to his course' uses shav (שָׁב, turned) with meruts (מְרוּץ, running, course)—like a horse rushing headlong into battle. The imagery suggests unthinking, unstoppable momentum toward destruction.
Historical Context
This observation reflects Jeremiah's forty-year ministry during which he searched for genuine repentance among the people. His search for one righteous person (Jeremiah 5:1) parallels Abraham's intercession for Sodom. The horse-in-battle metaphor resonated with Judah's militaristic culture as they vacillated between Egyptian and Babylonian alliances. Archaeological evidence shows Judah maintained significant cavalry forces during this period.
Questions for Reflection
How does God's careful listening for repentance challenge our assumptions about divine awareness of our hearts?
What does the failure to ask 'What have I done?' reveal about the spiritual blindness that accompanies unrepentant sin?
Related Resources
Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.
Analysis & Commentary
God describes His careful observation of Judah's behavior: 'I hearkened and heard' uses qashav (קָשַׁב, to attend carefully) and shama (שָׁמַע, to hear). God listened intently for evidence of repentance. 'But they spake not aright' (lo-ken yedabberu, לֹא־כֵן יְדַבֵּרוּ)—literally 'they do not speak rightly/correctly.' 'No man repented him of his wickedness' reveals the absence of genuine contrition anywhere in the nation. The phrase 'saying, What have I done?' represents the self-examination that should characterize repentance but was absent. Instead, 'every one turned to his course' uses shav (שָׁב, turned) with meruts (מְרוּץ, running, course)—like a horse rushing headlong into battle. The imagery suggests unthinking, unstoppable momentum toward destruction.