But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another. Paul prescribes self-examination. "But let every man prove his own work" (to de ergon heautou dokimazeto hekastos, τὸ δὲ ἔργον ἑαυτοῦ δοκιμαζέτω ἕκαστος)—let each person test, examine, approve his own work. Dokimazō (δοκιμάζω) means to test for genuineness, examine critically, prove. We're to examine our own lives, not others'. "And then shall he have rejoicing in himself alone" (kai tote eis heauton monon to kauchēma hexei, καὶ τότε εἰς ἑαυτὸν μόνον τὸ καύχημα ἕξει)—and then his boasting/rejoicing will be in himself alone, regarding his own work.
"And not in another" (kai ouk eis ton heteron, καὶ οὐκ εἰς τὸν ἕτερον)—not in comparison to another. Paul forbids comparative religion: measuring yourself against others to feel superior or inferior. Examine your work before God; if it's genuine, you can have quiet satisfaction. This isn't prideful boasting but sober self-assessment: am I faithfully doing what God called me to do? The standard is God's calling for me, not comparison with others' callings or achievements. This prevents both pride (I'm better than him) and despair (I'm worse than her).
Historical Context
Comparison was epidemic in the Galatian churches: Judaizers compared themselves favorably to Paul and other apostles; factions compared their leaders ("I follow Paul," "I follow Apollos," 1 Corinthians 3:4); believers measured circumcision status. Paul commands: stop comparing! Examine your own work before God. God calls each uniquely; we'll answer for our stewardship, not others' (Romans 14:12, 2 Corinthians 5:10). Contemporary social media culture exacerbates comparison's toxicity. Paul's remedy: test your work against God's calling, find satisfaction in faithfulness, cease comparing.
Questions for Reflection
How does comparing yourself to others (favorably or unfavorably) distort your self-understanding and relationship with God?
What does it mean to 'prove your own work'—examining your life honestly before God rather than in comparison to others?
How can you find legitimate rejoicing in faithful service without falling into either pride or comparison?
Related Resources
Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.
Analysis & Commentary
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another. Paul prescribes self-examination. "But let every man prove his own work" (to de ergon heautou dokimazeto hekastos, τὸ δὲ ἔργον ἑαυτοῦ δοκιμαζέτω ἕκαστος)—let each person test, examine, approve his own work. Dokimazō (δοκιμάζω) means to test for genuineness, examine critically, prove. We're to examine our own lives, not others'. "And then shall he have rejoicing in himself alone" (kai tote eis heauton monon to kauchēma hexei, καὶ τότε εἰς ἑαυτὸν μόνον τὸ καύχημα ἕξει)—and then his boasting/rejoicing will be in himself alone, regarding his own work.
"And not in another" (kai ouk eis ton heteron, καὶ οὐκ εἰς τὸν ἕτερον)—not in comparison to another. Paul forbids comparative religion: measuring yourself against others to feel superior or inferior. Examine your work before God; if it's genuine, you can have quiet satisfaction. This isn't prideful boasting but sober self-assessment: am I faithfully doing what God called me to do? The standard is God's calling for me, not comparison with others' callings or achievements. This prevents both pride (I'm better than him) and despair (I'm worse than her).