Ezra 8:30

Authorized King James Version

PDF

So took the priests and the Levites the weight of the silver, and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God.

Original Language Analysis

וְקִבְּלוּ֙ So took H6901
וְקִבְּלוּ֙ So took
Strong's: H6901
Word #: 1 of 11
to admit, i.e., take (literally or figuratively)
הַכֹּֽהֲנִ֣ים the priests H3548
הַכֹּֽהֲנִ֣ים the priests
Strong's: H3548
Word #: 2 of 11
literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman)
וְהַלְוִיִּ֔ם and the Levites H3881
וְהַלְוִיִּ֔ם and the Levites
Strong's: H3881
Word #: 3 of 11
a levite or descendant of levi
מִשְׁקַ֛ל the weight H4948
מִשְׁקַ֛ל the weight
Strong's: H4948
Word #: 4 of 11
weight (numerically estimated); hence, weighing (the act)
הַכֶּ֥סֶף of the silver H3701
הַכֶּ֥סֶף of the silver
Strong's: H3701
Word #: 5 of 11
silver (from its pale color); by implication, money
וְהַזָּהָ֖ב and the gold H2091
וְהַזָּהָ֖ב and the gold
Strong's: H2091
Word #: 6 of 11
gold, figuratively, something gold-colored (i.e., yellow), as oil, a clear sky
וְהַכֵּלִ֑ים and the vessels H3627
וְהַכֵּלִ֑ים and the vessels
Strong's: H3627
Word #: 7 of 11
something prepared, i.e., any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon)
לְהָבִ֥יא to bring H935
לְהָבִ֥יא to bring
Strong's: H935
Word #: 8 of 11
to go or come (in a wide variety of applications)
לִירֽוּשָׁלִַ֖ם them to Jerusalem H3389
לִירֽוּשָׁלִַ֖ם them to Jerusalem
Strong's: H3389
Word #: 9 of 11
jerushalaim or jerushalem, the capital city of palestine
לְבֵ֥ית unto the house H1004
לְבֵ֥ית unto the house
Strong's: H1004
Word #: 10 of 11
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
אֱלֹהֵֽינוּ׃ of our God H430
אֱלֹהֵֽינוּ׃ of our God
Strong's: H430
Word #: 11 of 11
gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme god; occasionally applied by way of

Analysis & Commentary

So took the priests and the Levites the weight of the silver, and the gold, and the vessels—וְקִבְּלוּ (v'qibbelu, and they received/took) the מִשְׁקַל (mishqal, weight/measured amount) indicates formal transfer of custody. The הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם (hakohanim v'haLeviyyim, the priests and the Levites) assume corporate responsibility—this isn't individual guardianship but institutional accountability by the entire religious leadership. The enumeration of materials (silver, gold, vessels) repeats the inventory from vv. 26-27, emphasizing that nothing was omitted from their charge.

To bring them to Jerusalem unto the house of our God—לְהָבִיא לִירוּשָׁלִַם לְבֵית אֱלֹהֵינוּ (l'havi lirushalaim l'veit Eloheinu, to bring to Jerusalem to the house of our God). The infinitive לְהָבִיא (to bring) expresses purpose: the treasure's ultimate destination isn't their possession but the temple. The phrase בֵּית אֱלֹהֵינוּ (house of our God) sanctifies the entire journey—they weren't transporting wealth but delivering offerings to Yahweh's dwelling. This theological framing transforms dangerous logistical operation into pilgrimage, making the priests and Levites not couriers but worshipers bearing gifts to God's house.

Historical Context

The 900-mile journey from Babylon (Ahava river) to Jerusalem typically took 4 months (Ezra 7:9: departing first month day 12, arriving fifth month day 1). The caravan traveled through the Syrian desert via the Fertile Crescent route (north along Euphrates, then south through Syria), avoiding the direct desert crossing. Ancient trade routes were notoriously dangerous—bandits targeted wealthy caravans. The priests and Levites' acceptance of this charge, knowing the risks, demonstrates extraordinary faith commitment. Their successful completion (v. 31-32) vindicated Ezra's conviction that God's hand protected them.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

Topics