Ezekiel 19:1

Authorized King James Version

PDF

Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel,

Original Language Analysis

וְאַתָּה֙ H859
וְאַתָּה֙
Strong's: H859
Word #: 1 of 6
thou and thee, or (plural) ye and you
שָׂ֣א Moreover take thou up H5375
שָׂ֣א Moreover take thou up
Strong's: H5375
Word #: 2 of 6
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative
קִינָ֔ה a lamentation H7015
קִינָ֔ה a lamentation
Strong's: H7015
Word #: 3 of 6
a dirge (as accompanied by beating the breasts or on instruments)
אֶל H413
אֶל
Strong's: H413
Word #: 4 of 6
near, with or among; often in general, to
נְשִׂיאֵ֖י for the princes H5387
נְשִׂיאֵ֖י for the princes
Strong's: H5387
Word #: 5 of 6
properly, an exalted one, i.e., a king or sheik; also a rising mist
יִשְׂרָאֵֽל׃ of Israel H3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ of Israel
Strong's: H3478
Word #: 6 of 6
he will rule as god; jisral, a symbolical name of jacob; also (typically) of his posterity

Analysis & Commentary

'Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel.' This chapter is a qinah (lament or funeral dirge) for Judah's failed kings. The Hebrew nasa' qinah ('take up a lamentation') indicates formal mourning poetry. The 'princes' (nesi'im) likely refer to Jehoahaz and Jehoiachin, two kings taken captive. The lament form is ironic—mourning leaders who are still physically alive but politically dead, their royal house collapsed.

Historical Context

Written circa 591 BC, after Jehoahaz's deportation to Egypt (609 BC) and Jehoiachin's to Babylon (597 BC). Both reigned briefly before foreign powers removed them. The lament anticipates Zedekiah's coming fate. This poetic form would have been familiar to exiles, connecting current political tragedy to Israel's mourning traditions.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

People