Passage Workspace

1 Corinthians 13:11

A focused desk for reading, commentary, cross-references, original language notes, and your own observations.

Chapter Interlinear Verse Page

1 Corinthians 13:11

11 When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.

Chapter Context

1 Corinthians 13 is a hymn to love chapter in the New Testament that explores themes of holiness, redemption, prayer. Written during Paul's third missionary journey (c. 55 CE), this chapter should be understood within its historical context: The church existed in a prosperous, cosmopolitan, morally permissive Roman colony.

The chapter can be divided into several sections:

  1. Verses 1-5: Introduction and setting the context
  2. Verses 6-12: Development of key themes
  3. Verses 13-13: Central message and teachings

This chapter is significant because it illustrates divine judgment and mercy in response to human actions. When studying this passage, it's important to consider both its immediate context within 1 Corinthians and its broader place in the scriptural canon.

Verse Study

1 Corinthians 13:11

11 When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.

Analysis

When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child (ὅτε ἤμην νήπιος, ἐλάλουν ὡς νήπιος, ἐφρόνουν ὡς νήπιος, ἐλογιζόμην ὡς νήπιος, hote ēmēn nēpios, elaloun hōs nēpios, ephronoun hōs nēpios, elogizomēn hōs nēpios)—Nēpios means infant or immature child. Paul uses three verbs to encompass all aspects of childish thinking: speaking (communication), understanding (comprehension), and reasoning (logic). Children's cognitive abilities are limited—they think concretely, not abstractly; they're self-focused, not other-aware; they lack perspective and wisdom.

But when I became a man, I put away childish things (ὅτε γέγονα ἀνήρ, κατήργηκα τὰ τοῦ νηπίου, hote gegona anēr, katērgēka ta tou nēpiou)—Anēr is adult male, mature man. Katargeō (the same verb as verses 8, 10) means "I abolished, rendered inoperative." Maturity requires putting away not just childish actions but childish ways of thinking. The perfect tense katērgēka emphasizes a completed action with ongoing results—childishness was decisively left behind.

The analogy extends verse 10's argument: just as childhood gives way to adulthood, so this age's partial gifts will give way to eternity's completeness. The Corinthians' obsession with showy gifts is spiritual infantilism; maturity pursues love.

Historical Context

Paul repeatedly chastises the Corinthians for spiritual immaturity: "I could not address you as spiritual but as fleshly, as infants (nēpioi) in Christ" (3:1). Their jealousy, strife (3:3), arrogance (4:18), tolerance of immorality (5:2), lawsuits (6:1), and chaotic worship (14:20, "do not be children in your thinking") all evidence childishness. Paul calls them to adult maturity marked by love, not competitive displays of gifts.

Reflection

  • In what ways might your approach to spiritual gifts, worship preferences, or theological debates reflect childish rather than mature thinking?
  • How does Paul's analogy challenge the common assumption that spectacular gifts are marks of spiritual maturity rather than spiritual infancy?
  • What 'childish things' in your faith—whether theological immaturity, relational selfishness, or spiritual consumerism—might God be calling you to 'put away'?

Cross-References

Original Language

ὅτε G3753 ἤμην G2252 νηπίου G3516 ὡς G5613 νηπίου G3516 ἐλάλουν G2980 ὡς G5613 νηπίου G3516 ἐφρόνουν G5426 ὡς G5613 νηπίου G3516 ἐλογιζόμην G3049 +8