Job 37:21

Authorized King James Version

PDF

And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.

Original Language Analysis

וְעַתָּ֤ה׀ H6258
וְעַתָּ֤ה׀
Strong's: H6258
Word #: 1 of 10
at this time, whether adverb, conjunction or expletive
לֹ֘א H3808
לֹ֘א
Strong's: H3808
Word #: 2 of 10
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
רָ֤אוּ And now men see H7200
רָ֤אוּ And now men see
Strong's: H7200
Word #: 3 of 10
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)
א֗וֹר light H216
א֗וֹר light
Strong's: H216
Word #: 4 of 10
illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.)
בָּהִ֣יר not the bright H925
בָּהִ֣יר not the bright
Strong's: H925
Word #: 5 of 10
shining
ה֭וּא H1931
ה֭וּא
Strong's: H1931
Word #: 6 of 10
he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demo
בַּשְּׁחָקִ֑ים which is in the clouds H7834
בַּשְּׁחָקִ֑ים which is in the clouds
Strong's: H7834
Word #: 7 of 10
a powder (as beaten small); by analogy, a thin vapor; by extension, the firmament
וְר֥וּחַ but the wind H7307
וְר֥וּחַ but the wind
Strong's: H7307
Word #: 8 of 10
wind; by resemblance breath, i.e., a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the
עָ֝בְרָ֗ה passeth H5674
עָ֝בְרָ֗ה passeth
Strong's: H5674
Word #: 9 of 10
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in
וַֽתְּטַהֲרֵֽם׃ and cleanseth H2891
וַֽתְּטַהֲרֵֽם׃ and cleanseth
Strong's: H2891
Word #: 10 of 10
to be pure (physical sound, clear, unadulterated; levitically, uncontaminated; morally, innocent or holy)

Analysis & Commentary

And now men see not the bright light (אוֹר בָּהִיר, or bahir)—Elihu describes the sun obscured by clouds, invisible despite its brightness. Yet the wind passeth, and cleanseth them (רוּחַ עָבְרָה וַתְּטַהֲרֵם, ruach avrah vatehaherem). The verb טָהֵר (taher, 'cleanse') is used for ritual purification—wind purifies the sky by dispersing clouds, revealing the sun that was always there.

The metaphor brilliantly addresses Job's complaint: God seems absent, hidden by suffering's clouds. But like the sun behind clouds, God's glory remains constant—only our perception is obscured. The passing wind represents God's sovereign timing in removing obstacles to clear vision. Jesus uses similar imagery: 'The wind bloweth where it listeth' (John 3:8), describing the Spirit's sovereign work. This verse anticipates Job's restoration when the 'clouds' of suffering disperse, revealing that God's favor never actually departed. Faith trusts the unseen sun during cloudy days.

Historical Context

Palestinian weather features sudden wind changes that rapidly clear cloudy skies, especially after winter rains. Elihu uses this observable phenomenon to teach theological truth. Ancient peoples, more attuned to weather patterns than modern indoor populations, would immediately grasp the metaphor. The imagery parallels Malachi 3:2-3, where God refines like fire to reveal pure gold.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

Bible Stories