Deuteronomy 21:10

Authorized King James Version

PDF

When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive,

Original Language Analysis

כִּֽי H3588
כִּֽי
Strong's: H3588
Word #: 1 of 11
(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
תֵצֵ֥א When thou goest forth H3318
תֵצֵ֥א When thou goest forth
Strong's: H3318
Word #: 2 of 11
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim
לַמִּלְחָמָ֖ה to war H4421
לַמִּלְחָמָ֖ה to war
Strong's: H4421
Word #: 3 of 11
a battle (i.e., the engagement); generally, war (i.e., war-fare)
עַל H5921
עַל
Strong's: H5921
Word #: 4 of 11
above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
אֹֽיְבֶ֑יךָ against thine enemies H341
אֹֽיְבֶ֑יךָ against thine enemies
Strong's: H341
Word #: 5 of 11
hating; an adversary
וּנְתָנ֞וֹ hath delivered H5414
וּנְתָנ֞וֹ hath delivered
Strong's: H5414
Word #: 6 of 11
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
יְהוָ֧ה and the LORD H3068
יְהוָ֧ה and the LORD
Strong's: H3068
Word #: 7 of 11
(the) self-existent or eternal; jeho-vah, jewish national name of god
אֱלֹהֶ֛יךָ thy God H430
אֱלֹהֶ֛יךָ thy God
Strong's: H430
Word #: 8 of 11
gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme god; occasionally applied by way of
בְּיָדֶ֖ךָ them into thine hands H3027
בְּיָדֶ֖ךָ them into thine hands
Strong's: H3027
Word #: 9 of 11
a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from h3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great v
שִׁבְיֽוֹ׃ and thou hast taken H7617
שִׁבְיֽוֹ׃ and thou hast taken
Strong's: H7617
Word #: 10 of 11
to transport into captivity
שִׁבְיֽוֹ׃ and thou hast taken H7617
שִׁבְיֽוֹ׃ and thou hast taken
Strong's: H7617
Word #: 11 of 11
to transport into captivity

Analysis & Commentary

When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands (כִּי־תֵצֵא לַמִּלְחָמָה עַל־אֹיְבֶיךָ)—The phrase ki tetze (when you go out) assumes Israel's military engagement will happen. But victory is attributed to God: netano YHWH Elohekha beyadeikha (the LORD your God has given them into your hand). Military success is divine gift, not human achievement.

And thou hast taken them captive (וְשָׁבִיתָ שִׁבְיוֹ)—The verb shavah (take captive) introduces a case law governing treatment of female war captives. What follows (vv. 10-14) radically regulates ancient Near Eastern norms, protecting women from immediate sexual exploitation and giving them time to grieve.

Historical Context

In ancient warfare, female captives were typically raped immediately and enslaved permanently. Deuteronomy 21:10-14 represents revolutionary humanitarian legislation, requiring a month of mourning and permanent marriage (not concubinage or slavery) if the soldier desires the woman. This law limited male exploitation while acknowledging the harsh realities of ancient warfare.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

Study Resources