Psalms 60:1

Authorized King James Version

PDF

O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.

Original Language Analysis

אֱ֭לֹהִים O God H430
אֱ֭לֹהִים O God
Strong's: H430
Word #: 1 of 6
gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme god; occasionally applied by way of
זְנַחְתָּ֣נוּ thou hast cast us off H2186
זְנַחְתָּ֣נוּ thou hast cast us off
Strong's: H2186
Word #: 2 of 6
reject, forsake, fail
פְרַצְתָּ֑נוּ thou hast scattered H6555
פְרַצְתָּ֑נוּ thou hast scattered
Strong's: H6555
Word #: 3 of 6
to break out (in many applications, direct and indirect, literal and figurative)
אָ֝נַ֗פְתָּ us thou hast been displeased H599
אָ֝נַ֗פְתָּ us thou hast been displeased
Strong's: H599
Word #: 4 of 6
to breathe hard, i.e., be enraged
תְּשׁ֣וֹבֵ֥ב O turn thyself to us again H7725
תְּשׁ֣וֹבֵ֥ב O turn thyself to us again
Strong's: H7725
Word #: 5 of 6
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point);
לָֽנוּ׃ H0
לָֽנוּ׃
Strong's: H0
Word #: 6 of 6

Analysis & Commentary

God's casting off and scattering His people seems contradictory to covenant promises, yet God's displeasure serves disciplinary purpose. The Hebrew 'parats' (scatter/break down) appears in judgment contexts but also anticipates gathering. 'O turn thyself to us again' appeals for covenant renewal, demonstrating that judgment on God's people differs from judgment on the wicked—it aims at restoration.

Historical Context

The superscription references conflicts with Aram-naharaim and Aram-zobah (2 Samuel 8:3-8), suggesting initial military setbacks before eventual victory. This shows God sometimes allows temporary defeat to humble His people before granting victory.

Questions for Reflection